Joseph:Half past eve, on the holy hour.Doesn't he know .young fool,when it's time to go home?
Ellen:That's Mr.Edgar now. Go and fetch his horse.Get these apples into larder.
Joseph:Aye ,Lord.Spare the nighteous angd smite the ungodly.
Heathcliff:Has he gone?
Ellen:Heathcliff!Your hands!What have you done?
Heathcliff:Linton....has he gone?
Ellen:What have you done to your hands?Oh,Heathcliff!What have you been doing?
Heathcliff:I want to crawl to her feet,whimper to be forgiven, for needing her more than my own life, for belonging to her more than my own soul.
Cathy:Ellen!
Heathcliff:Don't let her see me,Ellen!
Ellen:No!
Cathy:Ellen,I wondered whether you were still up.
Ellen:Has he gone?(Cathy:I've got somenews for you.)(Cathy:The kitchen's no place for that dress.Let's come into the parlor.)
Cathy:Ellen,come here.
Ellen:Miss Cathy,sit down please.
Cathy:Listen Ellen!Can you keep a secret?Ellen!Edgar's asked me to marry him.
Ellen:What did you tell him?
Cathy:I told him I'd give him my answer tomorrow.
Ellen:Do you love him ,Miss Cathy?
Cathy:Yes ,of course.
Ellen:Why?
Cathy:Why?That's a silly question ,isn't it?
Ellen:No.not so silly.Why do you love him?
Cathy:Because he's handsome and pleasant to be with.
Ellen:Well, that's not enough!
Cathy:And because he'll be rich some day ,and I'll be the finest lady in the country.
Ellen:Oohh!And now tell me how you love him.
Cathy:I love the ground under his feet, the air above his head and everthing he touches.
Ellen:What about Heathcliff?
Cathy:Oh,Heathcliff,he gets worse everyday.It would degrade me to marry him. I wish he hadn't come back.
Cathy:Oh, it would be heaven to escape from this disorderly,comfortless place.
Ellen:Well, if Master Edgar and his charms and money and parties mean heaven to you,what's to keep you from taking your place among the Linton angels?
Cathy:I don't think I belong in heaven,Ellen.I sreamt once I was there.I dreamt I went to heaven and that heaven didn't seem to my home.And I broke my heart with weeping to come back to Earth.And the angels were so angry,they flung me out into the middle of the heath on top of the Wuthering Heights.And I woke up sobbing with joy.That's it,Ellen.I've no more business marrying Edgar Linton than I have of being in heaven ,but Ellen,Ellen,what can I do ?
Ellen:You'r thinking of Heathcliff?
Cathy:Who else?He's sunk so low,he seems to take pleasure in being mean and brutal,and yet ,he's more myself than I am.Whatever our souls are made of, his and mine are the same,and Linton's is as different as frost from fire.My one thought in living is Heathcliff.Ellen,I am Heathcliff.Everything he's suffered, I've suffered. The little happiness he's ever known I've had too.Oh ,Ellen, if everthing in the world died and Heathcliff remained ,life would still bu full to me.
Joseph:Hey!Hey,Heathcliff!Where's three going?Heathcliff!Heathcliff!Come back!Come back!
Ellen:He must have been listening.
Cathy:Heathcliff,listening to us?
Ellen:I'm not sure,but...I think to where...to where you said it would degrade you to marry him.
Ellen:Wait,Cathy!
Cathy:Heathcliff!
Cathy:Heathcliff!(Joseph:There's no use in calling on Heathcliff,Miss Cathy!)
Joseph:He's run away on Master's best horse.
Ellen:Come in out of the storm,Miss Cathy.You'll catch your death of cold.
Cathy:Oh,Ellen,he won't come back.
Ellen:Oh yes he will,last time he did.
Cathy:This time he won't.I know him.I know him.
Cathy:Which way did he go,Joseph?(Joseph:Yonder,by the white boulder.)
Ellen:Oh,come in Miss Cathy.You must come in!
Cathy:The fool!He should have known I love him.I love him.
Ellen:Miss Cathy!
Cathy:Heathcliff!Heathcliff!
Cathy:Heathcliff!
Cathy:Heathcliff!Heathcliff!
Cathy:Heathcliff!Heathcliff!
约瑟夫:半夜十二点了。这个傻小子,他难道不知道该什么时候回家吗?
埃伦:埃德加先生要走了。去给他备马。把这些苹果拿到储藏室去。
约瑟夫:啊,上帝。伸张正义驱除邪恶。
希斯克利夫:他走了吗?
埃伦:希斯克利夫!你的手!你怎么啦?
希斯克利夫:林顿,他走了吗?
埃伦:你的手是怎么啦?噢,希斯克利夫!你干了些什么?
希斯克利夫:我愿意爬到她的脚下,哭着请求她的宽恕,为了她的爱,她比我的生命还重要,与其说我属于自己,还不如说属于她。
凯西:埃伦!
希斯克利夫:别让她看见我,埃伦!
埃伦:不行!
凯西:埃伦,我不知你是否在还在上面。
埃伦:他走了吗?(凯西:埃伦,我要告诉你一件事。)(埃伦:你穿着这身衣服在厨房里不合适,到客厅去吧。)
凯西:埃伦,到这儿来。
埃伦:凯西,坐下。
凯西:听我说,埃伦。你能保守一个秘密吗?埃伦!凯西,埃德加向我求婚了。
埃伦:你怎么答复他的。
凯西:我说我明天给他答复。
埃伦:你爱他吗?
凯西:当然啦。
埃伦:为什么?
凯西:为什么?这是一个可笑的问题,不是吗?
埃伦:不,并不怎么可笑。你为什么爱他?
凯西:啊,因为他长得很帅,跟他在一起很开心。
埃伦:这还不够。
凯西:因为他将来还很富有,那样我就会成为本郡最尊贵的一位夫人。
埃伦:噢!那再说说你有多么爱他。
凯西:我爱他脚下的土地,他头上的天空,还有他触摸过的每件东西。
埃伦:那么,希斯克利夫呢?
凯西:哦,希斯克利夫,他混得一天不如一天了。我和他结婚有失身份。他上次要是不回来有多好。
凯西:我要是能逃脱这个乱糟糟的地方,那真是上天堂般的美事。
埃伦:好啦,如果埃德加少爷的魅力,金钱和晚会对于你来说好比天堂,是什么阻碍你到那个美丽的天堂去在林顿家的天使中间占一席之地呢?
凯西:我是不属于天堂的,埃伦。我做过一个梦,我到了那儿。梦见自己进了天堂,那天堂不象是我的家。我哭碎了心,闹着要回到地上。惹得天使们生气了,他们把我扔到呼啸山庄山顶上的石楠花丛中。我醒来时,快乐得哭了。对啦,埃伦。我嫁给埃德加-林顿也没有用,就象我上不了天堂一样,可是,埃伦,埃伦,我该怎么办呢?
埃伦:你还是在想着希斯克利夫?
凯西:还会是谁呢?他已经沦落到了这种地步,似乎心甘情愿那么卑贱,那么野蛮,但是,他比我更象我自己。不管我们的灵魂是用什么材料做的,他和我是属同一类型的人。而林顿则不同,犹如冰霜和火焰那样格格不入。希斯克利夫是我生活下去的一个理由。埃伦,我就是希斯克利夫。使他痛苦的每一件事情,也使我痛苦。他所拥有的一点快乐也是我的快乐。噢,埃伦,如果世界上每样东西都死了而只有希斯克利夫存在,我仍将是充满生命力。
约瑟夫:嘿!嘿,希斯克利夫!你要去哪里?希斯克利夫!希斯克利夫!回来!回来!
埃伦:我想他一直在偷听我们的谈话。
凯西:希斯克利夫听到了我们的谈话?
埃伦:是的。
凯西:在哪儿?他听到了多少?
埃伦:我不能肯定,不过。。。。。我想他至少。。。。至少听到了你说嫁给他会有失身份的那些话。
埃伦:等等,凯西!
凯西:希斯克利夫!
凯西:希斯克利夫!(约瑟夫:不要叫希斯克利夫了,凯西小姐。)
约瑟夫:他骑着少爷最好的那匹马跑了。
埃伦:回来吧,外面下雪了,凯西小姐,你会冻死的!
凯西:哦,埃伦,他不会回来了。
埃伦:噢,他会回来,上次他就回来了。
凯西:但这次不会再回来了。我了解他。我了解他。
凯西:他朝哪个方向去了,约瑟夫?(约瑟夫:那边,沿着白石头。)
埃伦:进来,凯西小姐。你必须进来!
凯西:这个傻瓜!他应该知道,我爱的是他。我爱的是他呀!
埃伦:凯西小姐!
凯西:希斯克利夫!希斯克利夫!
凯西:希斯克利夫!
凯西:希斯克利夫!希斯克利夫!
凯西:希斯克利夫!希斯克利夫!
|