本届上海国际电影节将上映140多部中外优秀电影,让影迷们大饱眼福,据悉,不少国外好片已经脱销了。而为了让观众能够欣赏好这些影片,每一部原版影片的背后都凝聚了一批志愿者无私的付出。

刘汇是华东师范大学三年级本科生,从五月初到现在,她每天早上8点半就来到电影节组委会,晚上11点才回家,她的主要任务就是为电影节翻译国外原版片,并为影片放映时打上中文字幕作准备。像刘汇这样的翻译,电影节组委会里有五十多人,分别来自上海各大高校。一个多月来,他们平均每个人已经看了近50部片子。当初不少人羡慕他们能够在第一时间看到免费的国外原版片,可其中的甘苦只有他们知道。一般完成一部影片的中文字幕需要经过审片、看片、多次校对等五、六道工序,有的影片有英文字幕,他们就先记下来再翻译,而有的影片没有字幕,他们就不得不反复听。而为了确保翻译准确,他们几乎人手一本文曲星,或是英汉词典,必要时还得请老师帮忙,而在电影节放映期间,他们还会每两人一组到各家电影院,在影片放映的同时用字幕机打上中文字幕。正是这些志愿者幕后的默默奉献,才使得电影节一届比一届让中外影迷称道。

 
 
 
 
原汁原味再现原版 志愿者翻译影片不辞辛劳